今天我们就来说:《【恐怖童话】十个让人细思极恐的删除版格林童话故事》,关于格林童话背后的一些恐怖故事开始逐渐出现在我的视野中。那先说格林童话是怎样来的?在1806开始,格林兄弟开始收集在民间的童话故事和古老传说,最初是想用童话的口吻来讲故事给成年人听,但是由于太过暴力,血腥甚至可以说没有什么教育价值可言,初版的格林童话有三十多个故事被删除掉了。
一、饥荒中的孩子
故事是讲一对母女在贫困饥饿当中,母亲已经陷入疯狂了,她对大女儿说:我得杀了你,那我们才有肉吃,大女儿说:请你体恤我,我会出去找东西吃,过后她带回一块小面包,大家分了吃,还是不够。母亲又对小女儿说:现在轮到你了。小女儿说:请你体恤我,我会出去找东西吃,她也带回两块面包,还是不够。母亲对他们俩说:你们两人都得死。不然我得煎熬。女儿对她说:亲爱的妈妈,我们将躺下,直到新的一天来之前,我们将不会醒来。不过女儿醒来过后发现母亲离开了,她没有杀了她们其中一个。。。(我们不会明白饥荒时人们是怎样灭人性会想到吃自己的孩子,只可以说现在的我们实在是太幸福了)
二、夜莺与盲蜥
从前夜莺和蜥蜴各有一只眼睛,住在一起互相照顾,有一天夜莺被邀请去参加婚礼,它就和蜥蜴说:你可以借我你另外一只眼睛吗?我不想单眼去出席婚礼,明天就还你。蜥蜴就借给它了。但是当夜莺从婚礼回来时,才觉得原来有一双眼睛是那么的方便,她就背叛蜥蜴,不再还他的眼睛。盲蜥诅咒夜莺,我会向你和你的孩子,和你孩子的孩子报仇。夜莺说:去吧!够胆就去吧,我会吧我的巢建在那菩提树上,那么的高~因此以后有夜莺的巢,一定会有盲蜥一直往上爬,去到夜莺的巢,吸干它仇敌的蛋。
三、死神和牧者
有一天一个牧者赶着白鹅,来到一条大河,遇到一个死神也正在渡河,他问死神:你从哪来,往哪去?死神回答他:他从水里来,打算离开世界。牧者问:那人要怎样离开世界呢?水的界面分隔阴阳两界,人必须越水而过,才可以去到新世界。牧者说:我已对世界厌倦,带我走。死神说:还不是时候。不远处有一个守财奴,死神引导他去到河边,推了他下去。过了很久,死神再去找牧者,看到他高兴的唱着歌,死神问:你要来吗?他欣然地接受了。带着他的白鹅离开世界了,见到造物主。这个故事有隐喻劝人不要自杀,当时候到了,你得欣然的面对死亡。
四、杀生堡
这个故事和蓝胡子有点类似,从前鞋匠有三个女儿,有一天有个绅士坐着金碧辉煌的马车来到他家,(其实初版故事他已经接了她两个姐姐过去)这次看中了他的小女儿。小女儿就跟住他回去古堡了,他把钥匙交给她,叮咛她这个古堡都可以去,但是不能去地堡。当绅士出去后,她就去地底下看到一名老奶奶洗着肠子,她就问道:老奶奶,你在做什么?老奶奶说:我在刮着你姐姐的肠子,明天就轮到你了(老奶奶也蛮坦白一下哦),她吓到把钥匙跌在血泊里,弄肮脏了钥匙。老奶奶说:主人知道你来过一定会杀了你,你赶快藏在装有稻草的马车内,她主人回来后,老奶奶就和他说:我手头上没事做了,就顺便把她杀了,这是她的心脏,她的头发还有她的肠子。绅士就没说什么了。那个女生逃到另外一个贵族城堡,把事情都公布出去,那个绅士的城堡被毁,而且财产都归她所有。
五、穿靴子的猫
看到这个标题,大家会联想起在shrek里面的猫吧,那个眼睛水汪汪的猫吧。。。真实故事为一个农夫死后分财产给三个儿子,最小的儿子只分到一只猫。原本他想吃了它,把它的皮做手套保暖。但是猫对他说:主人,你不要垂头丧气,你只要给我一个口袋,和一对靴子就行。它抓了个兔子和很多礼物代它主人献给国王,还用计谋让公主喜欢上它的主人,更威胁所以人说土地和稻草都是它主人的,不然就会被剁成肉酱。最后更用计谋吃了变成老鼠的吃人魔,抢了它的财富和城堡,让国王纳他主人为女婿。这里我就不明白为什么删除这个故事,可能它为了主人不择手段吧?但是如果不是不择手段,它现在应该变手套了。
每一个人的童年都有一部《格林童话》陪伴你成长,其中美丽的白雪公主,善良的灰姑娘,英勇的青蛙王子……这些美轮美奂的故事情节如同美梦般印刻在孩子的心中,这也是多少大人怀念着的美妙而单纯的童年故事。可是,你看到的并不是童话的真面目,今天,小编带你揭开格林童话真面目,小伙伴们一起来勇敢的毁童年!
未婚先孕、暴力、虐童、乱伦……也许你很难把这些刺眼的字眼与纯洁的格林童话联系在一起,可是事实就是这么残酷,原版的格林童话就是这么的……很黄很暴力。我们耳熟能详的《灰姑娘》《白雪公主》《青蛙王子》,竟然有这么抹不去的从前。
Premarital sex 婚前性行为
In the original version of "Rapunzel," published in 1812, a prince impregnates the title character after the two spend many days together living in "joy and pleasure." "Hans Dumm," meanwhile, is about a man who impregnates a princess simply by wishing it, and in "The Frog King" a princess spends the night with her suitor once he turns into a handsome bachelor. The Grimms stripped the sex scenes from later versions of "Rapunzel" and "The Frog King" and eliminated "Hans Dumm" entirely. But hidden sexual innuendos in "Grimm's Fairy Tales" remained, according to psychoanalysts, including Sigmund Freud and Erich Fromm, who examined the book in the 20th century。1812年出版的原版《长发公主》中,公主在与王子度过了"欢愉"的数天后未婚先孕。而在《傻瓜汉斯》中,主角能通过意念让公主怀孕。《青蛙王子》中的公主在青蛙变回帅气的单身汉后,与他共度良宵。在后来的版本中,格林兄弟删除了《长发公主》和《青蛙王子》中有关"性"的情节,并把《傻瓜汉斯》整篇彻底删除。但是,西格蒙德·弗洛伊德和埃利希·弗洛姆等心理分析学家称,格林童话中仍残留不少"性暗示"的情节。
Graphic violence 暴力描绘
Although the brothers Grimm toned down the sex in later editions of their work, they actually ramped up the violence. A particularly horrific incident occurs in "The Robber Bridegroom," when some bandits drag a maiden into their underground hideout, force her to drink wine until her heart bursts, rip off her clothes and then hack her body into pieces. Other tales have similarly gory episodes. In "Cinderella" the evil stepsisters cut off their toes and heels trying to make the slipper fit and later have their eyes pecked out by doves; in "The Six Swans" an evil mother-in-law is burned at the stake; in "The Goose Maid" a false bride is stripped naked, thrown into a barrel filled with nails and dragged through the streets; and in "Snow White" the wicked queen dies after being forced to dance in red-hot iron shoes. Even the love stories contain violence. The princess in "The Frog King" turns her amphibian companion into a human not by kissing it, but instead by hurling it against a wall in frustration。
尽管格林兄弟在后来的版本中削弱了故事中的性情节,另一方面,他们加足马力绘声绘色的描绘了许多暴力画面。比如《强盗新郎》中现十分恐怖一幕:几个土匪把一个少女拖入地下窝点,强迫她喝酒直到她心脏破裂。然后他们脱光了她的衣服,把她分尸。另一个血淋淋的故事竟然发生在鼎鼎大名的《灰姑娘》中:灰姑娘两个恶毒的姐姐为了能穿上水晶鞋,竟然切掉了她们的脚趾和脚后跟。她们的下场也很悲惨——被鸽子啄瞎了眼睛。在《六只天鹅》中,邪恶的继母被绑在一根柱子上烧死;《牧鹅姑娘》中的假新娘被脱光了衣服扔进一个装满钉子的木桶,然后游街示众;而《白雪公主》中的邪恶皇后,被强迫穿着烧红了的铁鞋跳舞,最后被折磨致死。即使是浪漫的爱情故事,也包含暴力情节。《青蛙王子》中的青蛙不是被公主深情一吻变回帅哥的,而是被用力扔到墙上变身的……
Child abuse 虐童
Even more shockingly, much of the violence in "Grimm's Fairy Tales" is directed at children. Snow White is just 7 years old when the huntsman takes her into the forest with orders to bring back her liver and lungs. In "The Juniper Tree" a woman decapitates her stepson as he bends down to get an apple. She then chops up his body, cooks him in a stew and serves it to her husband, who enjoys the meal so much he asks for seconds. Snow White eventually wins the day, as does the boy in "The Juniper Tree," who is brought back to life. But not every child in the Grimms' book is so lucky. The title character in"Frau Trude" turns a disobedient girl into a block of wood and tosses her into a fire. And in "The Stubborn Child" a youngster dies after God lets him become sick。
Anti-Semitism 反犹太主义
格林童话收录了200多个故事,其中三个涉及到犹太角色。在《荆棘中的犹太人》中,主角兴致勃勃的让一个犹太人在长满尖刺的灌木丛中跳舞。他还用了"肮脏的狗"等词辱骂犹太人。故事中的犹太人其实是个小偷,最后难逃被吊死的命运。在《好交易》中,一个犹太男人被描绘为守财吝啬的骗子。第三帝国时期,纳粹曾用格林童话作为宣传工具。比如,他们称,《小红帽》象征着在犹太狼魔爪生活下的德国人,灰姑娘的"雅利安"血统让她优于她的两个血统不纯的继姐。
Incest 乱伦
In "All-Kinds-of-Fur" a king promises his dying wife that he will only remarry if his new bride is as beautiful as her. Unfortunately, no such woman exists in the whole world except his daughter, who ends up escaping his clutches by fleeing into the wilderness. While interviewing sources, the Grimms likewise heard versions of a different story–"The Girl Without Hands"–with an incestuous father. Nonetheless, in all editions of their book they recast this father as the devil。
在《千皮兽》中,国王向将死的妻子保证,他只有在未来的新娘和她一样漂亮时才会再娶。然而,世界上只有他的女儿和自己的妻子一样美丽。国王的女儿逃到荒野,才免遭父亲的魔爪。在收集故事素材时,格林兄弟还听到过有关乱伦父亲的其它版本——《没有手的女孩》。然而,在所有的版本中,格林兄弟都重塑了这个父亲的恶魔形象。
Wicked mothers 邪恶的母亲
Evil stepparents are a dime a dozen in fairy tales, but the Grimms originally included some evil biological mothers as well. In the 1812 version of "Hansel and Gretel," a wife persuades her husband to abandon their children in the woods because they don't have enough food to feed them. Snow White also has an evil mother, who at first wishes for and then become infuriated by her daughter's beauty. The Grimms turned both of these characters into stepmothers in subsequent editions, and mothers have essentially remained off the hook ever since in the retelling of these stories。
童话故事里继父继母是常客,但在原版的格林童话中,也有不少恶毒的亲生母亲。在1812年版本的《奇幻森林历险记》中,因为没有足够的食物,一个妻子说服丈夫在丛林中抛弃了他们的孩子。白雪公主的生母也很邪恶,她起先希望女儿貌美,之后又因为女儿的貌美而倍感愤怒。格林兄弟在此后的版本中,把这些邪恶的生母都变成了继母,而亲生母亲在后来的版本中都摆脱了邪恶的头衔。